Spelling & Pronunciation (Holiday Edition)
This was still fresh in my mind on Friday when the annual Chanukah ads showed up in the Times.
I don't know if this happens in other cities (probably not), but here in New York there's a tradition of the big department stores and a few high-end specialty retailers marking the Jewish holidays (besides Chanukah, that usually includes Rosh Hashanah [Jewish New Year] and Passover) with simple 1/9 page ads that are always printed on the first two or three interior pages of the paper.
So I took note of which spelling each ad used. What these choices might imply, I have no idea, but for the record, here are the results:
Saks Fifth Avenue
David Yurman [jeweler]
Lord & Taylor
Three of these used drawings of menorahs, one used a photo of a menorah. Tiffany used a photo of a silver dreydel. Saks had an abstract six-pointed star (made of twisted ribbons) that was not a Star of David. Brooks went with a dignified text-only design.
If anyone can come up with a correlation or pattern here, I'd like to hear it.
Chag sameach! [Now there's a weird spelling!]